EventoWeb
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften
[
Deutsch (Schweiz)
Deutsch (Schweiz)
] [
Englisch
Englisch
]
Nicht angemeldet
[Home]
[Anmelden]
[Drucken]
Navigation
Kontakt zu Service Desk
Online-Dokumentation
Allgemeiner Zugriff
Module suchen
l.BA.AS.SM3GSF1-DEU-ENG.15HS.K (Mündliche Sprachmittlung L3 GS-FS1 DEU-ENG)
Kurs: Mündliche Sprachmittlung L3 GS-FS1 DEU-ENG
Diese Information wurde generiert am: 04.05.2024
Nr.
l.BA.AS.SM3GSF1-DEU-ENG.15HS.K
Bezeichnung
Mündliche Sprachmittlung L3 GS-FS1 DEU-ENG
Veranstalter
Bachelor-Studiengang Angewandte Sprachen
Beschreibung
Version: 3.0 gültig ab 01.02.2023
Kursbezeichnung
Mündliche Sprachmittlung L3 GS–FS1
Lernziele
Haltung
: Die Studierenden sind für den unterschiedlichen Aufbau der Sprachen und kulturell bedingt divergierende Ausdrucksarten sensibilisiert.
Wissen
: Sie kennen die wesentlichen Strategien zur fliessenden mündlichen Übertragung eines kürzeren Textes.
Können
: Die Studierenden können nach kurzer Vorbereitung (ohne Wörterbücher) einen kürzeren Text (z. B. Interviews, Informationsbroschüren) fliessend mündlich in die Fremdsprache übertragen.
Können
: Sie beherrschen die grundlegenden Methoden zur Risikominderung bei der Übertragung.
Können
: Sie sind zunehmend fähig einen Ausgangstext zu erfassen, ein mentales Konzept zu entwickeln und die wesentlichen Inhalte wiederzugeben.
Können
: Sie verfügen über gute sprachliche Kompetenzen, um die inhaltliche Qualität der Übertragung zu sichern, d. h. Gewährleistung von Vollständigkeit, Genauigkeit, Kohärenz, Korrektheit.
Können
: Sie verfügen über gute sprecherische Kompetenzen zur Sicherung der sprachlichen Qualität der Übertragung: Tempo, Artikulation, Betonung und Umgang mit Hesitationslauten und Eigenkorrekturen.
Können
: Sie geben produktives Peer-Feedback und nehmen es umgekehrt auch an.
Lerninhalte
Das Semester ist in drei Einheiten aufgeteilt:
A. Überblick und Einstieg
B. Vertiefung
C. Konsolidierung und Abschluss
In allen Einheiten werden die folgenden Lerninhalte thematisiert:
Stimmführung in der mündlichen Übertragung von Texten
Spontanes Erfassen der konstitutiven Elemente eines Textes
Abbau syntaktischer Komplexität und Abruf von zielsprachigen Lexemen über Synonyme und Paraphrasen
Förderung der Kreativität und Flexibilität im Umgang mit dem Wortschatz und der Syntax
Übersetzungsstrategien (zusammenfassend und integral)
Lehrform
Seminar mit folgenden möglichen Unterrichtsformen:
Einzelne Performanz
Gruppenarbeit
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h)
30
Aufteilung der Lehrformen (%)
Kontaktstudium
30
Selbststudium
70
Semesterwochenlektionen
1
Leistungsnachweis
Erfahrungsnote
:
Die Erfahrungsnote basiert auf der laufenden Bewertung der Leistung, der Mitarbeit und des Peer-Feedbacks während des Unterrichts oder auf in den Unterricht integrierten mündlichen Tests.
Im Falle ungenügender Präsenz während des Semesters bzw. unentschuldigten Nichterscheinens bei mündlichen Tests:
Mündliche Prüfung in den Prüfungswochen (Dauer: 15 Minuten):
Integrale Übersetzung eines gemeinsprachlichen Textes im Umfang von ca. 1‘700 Zeichen (inkl. Leerzeichen) nach 2–3 Minuten Vorbereitungszeit.
Unterrichtssprache
Englisch
Unterrichtsunterlagen
siehe Moodle
Bemerkungen
Der Kurs Mündliche Sprachmittlung L3 besteht aus zwei parallel laufenden Teilkursen: Mündliche Sprachmittlung FS1–GS–FS1 (Gewichtung: 2/3 der Kursnote) und Mündliche Sprachmittlung GS–FS1 (Gewichtung 1/3 der Kursnote).
Hinweis
Weitere verfügbare Versionen:
1.0 gültig ab 01.02.2016
,
2.0 gültig ab 01.02.2022
Verwendung
Der Kurs wird in folgenden Modulen angeboten:
Modul-Nr.
Bezeichnung
l.BA.AS.MSKOKSM-DEU-ENG.15HS
Organisationskommunikation & Mündliche Sprachmittlung DEU ENG