EventoWeb
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften
Menu Home User Menu
Nicht angemeldet Anmelden
[ Deutsch (Schweiz) ]   [ Englisch Englisch ]
[ de ]   [ en en ]
Nicht angemeldet Anmelden
l.MA.AL.SKD3-BCA-DEU-ENG.19FS (Simultan- und Konsekutivdolmetschen III B/C-A DEU-ENG) 
Modul: Simultan- und Konsekutivdolmetschen III B/C-A DEU-ENG
Diese Information wurde generiert am: 21.11.2024
Nr.
l.MA.AL.SKD3-BCA-DEU-ENG.19FS
Bezeichnung
Simultan- und Konsekutivdolmetschen III B/C-A DEU-ENG
Veranstalter
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik
Credits
3

Beschreibung

Version: 3.0 gültig ab 01.02.2021
 
  
 
Kursbezeichnung Gewichtung
Simultan und Konsekutivdolmetschen III (B/C-A) --
Teilkurs 1 Simultandolmetschen III (B/C-A) --
Teilkurs 2 Konsekutivdolmetschen III (B/C-A) --
 
Informationen zum Modul  
Bestehensbedingungen bestehen beider Kurse des Moduls

Hinweis

Kurs: Konsekutivdolmetschen III B/C-A DEU-ENG
Nr.
l.MA.AL.KDSKD3-BCA-DEU-ENG.19FS.V
Bezeichnung
Konsekutivdolmetschen III B/C-A DEU-ENG
Veranstalter
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik

Beschreibung

Version: 4.0 gültig ab 01.02.2023
Kursbezeichnung Konsekutivdolmetschen III (B/C–A)
Lernziele Haltung:
  • Die Studierenden kommunizieren mit dem Publikum und sind als Dolmetschpersönlichkeit spürbar.
  • Die Studierenden tragen die Konsekutive zügig und flüssig vor.
Wissen:
  • Die Studierenden wissen, was von ihnen bei der Modulendprüfung in Konsekutivdolmetschen verlangt wird und sind in der Lage, diese Leistung zu erbringen.
Können:
  • Die Studierenden sind in der Lage, anspruchsvolle allgemeinsprachliche Reden vollständig zu notieren und sachlich und sprachlich korrekt wiederzugeben.
  • Die Studierenden sind in der Lage, fachsprachliche Reden vollständig zu notieren und sachlich und sprachlich korrekt wiederzugeben.
  • Die Studierenden erreichen in diesem Semester die Marktreife.
Lerninhalte Das Semester gliedert sich in drei Unterrichtsblöcke:

A: Vermittlung allgemeiner Strategien
  • Vermittlung der fortgeschrittenen Strategien des Konsekutivdolmetschens mit unterschiedlichen Textsorten und -registern.
  • Verarbeitung von Texten mit zunehmendem Schwierigkeitsgrad (leicht bis mittelschwer) zu aktuellen nationalen und internationalen Themen.
B: Vermittlung spezifischer Strategien
  • Vermittlung von Strategien zur inhaltlich strukturierten und sprachlich korrekten mündlichen Wiedergabe von längeren Texten unterschiedlichen Schwierigkeitsgrads in Bezug auf Struktur, Syntax, Lexik, Thema, Vortragsgeschwindigkeit.
C: Perfektionierung  
  • Vertiefung/Verfeinerung Notationssystem
  • Erreichen einer angenehmen, ruhigen und überzeugenden Präsentation.
  • Weitere Optimierung von Wortschatz, Idiomatik und Register.
Lehrform Übung
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h) 45
Aufteilung der Lehrformen (%) Kontaktstudium 25-45
Selbststudium 55-75
Leistungsnachweis Mündliche Prüfung auf Kursebene gemäss separaten Ausführungsbestimmungen.
Bewertungsart: Note in Viertelnotenschritten.
Unterrichtssprache Ausgangs- und Zielsprache
Unterrichtsunterlagen -

Hinweis

Kurs: Simultandolmetschen III B/C-A DEU-ENG
Nr.
l.MA.AL.SDSKD3-BCA-DEU-ENG.19FS.V
Bezeichnung
Simultandolmetschen III B/C-A DEU-ENG
Veranstalter
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik

Beschreibung

Version: 4.0 gültig ab 01.02.2023
Kursbezeichnung Simultandolmetschen III (B/C–A)
Lernziele Haltung:
  • Die Studierenden kommunizieren mit dem Publikum und sind als Dolmetschpersönlichkeit spürbar.
Wissen:
  • Die Studierenden wissen, was von ihnen bei der Modulendprüfung in Simultandolmetschen verlangt wird.
Können:
  • Die Studierenden sind in der Lage, die Leistung, die von ihnen bei der Modulendprüfung in Simultandolmetschen erwartet wird, zu erbringen.
  • Die Studierenden erreichen in diesem Semester die Marktreife.
  • Die Studierenden beherrschen auch fortgeschrittene Elemente der Simultantechnik sicher.
  • Die Studierenden sind in der Lage, Sachvorträge vollständig (langsames bis mittleres Tempo) bzw. teilweise vollständig (schnelleres Tempo) zu dolmetschen.
  • Die Studierenden sind in der Lage, ein Zielprodukt zu liefern, das sachlich und sprachlich korrekt, wendig und elegant ist.
  • Die Studierenden können mit Redevorlagen (Text) sicher umgehen.
Lerninhalte Das Semester gliedert sich in drei Unterrichtsblöcke:

A: Vermittlung der fortgeschrittenen Kompetenzen
  • Vermittlung der fortgeschrittenen Strategien des Simultandolmetschens anhand von unterschiedlichen Textsorten und -registern mit mittelschwerem Schwierigkeitsgrad zu aktuellen nationalen und internationalen Themen.
  • Fortgeschrittene Übungen zur Simultantechnik mit und ohne Text, mit muttersprachlichen und nicht-muttersprachlichen RednerInnen, mit und ohne Vorbereitung.
B: Festigung der fortgeschrittenen Kompetenzen
  • Festigung der fortgeschrittenen Strategien des Simultandolmetschens anhand von unterschiedlichen Textsorten und -registern mit mittelschwerem bis schwerem Schwierigkeitsgrad zu aktuellen nationalen und internationalen Themen.
  • Strukturierung von Informationseinheiten: Segmentieren, Komprimieren, Paraphrasieren.
  • Antizipations-, Inferenz- und Krisenstrategien
  • Output-Kontrolle
  C: Optimierung und Prüfungsvorbereitung
  • Optimierung der fortgeschrittenen Strategien des Simultandolmetschens anhand von unterschiedlichen Textsorten und -registern mit mittelschwerem bis schwerem Schwierigkeitsgrad zu aktuellen nationalen und internationalen Themen.
Lehrform Regelmässiger Präsenzunterricht in Kleingruppen
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h) 45
Aufteilung der Lehrformen (%) Kontaktstudium 25-45
Selbststudium 55-75
Leistungsnachweis Mündliche Prüfung auf Kursebene gemäss separaten Ausführungsbestimmungen. Bewertungsart: Note in Viertelnotenschritten.
Unterrichtssprache Ausgangs- und Zielsprache
Unterrichtsunterlagen -

Hinweis