EventoWeb
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften
[
Deutsch (Schweiz)
Deutsch (Schweiz)
] [
Englisch
Englisch
]
Nicht angemeldet
[Home]
[Anmelden]
[Drucken]
Navigation
Kontakt zu Service Desk
Online-Dokumentation
Allgemeiner Zugriff
Module suchen
l.BA.AS.MMKWWTR.09HS.K (Webübersetzen)
Kurs: Webübersetzen
Diese Information wurde generiert am: 04.05.2024
Nr.
l.BA.AS.MMKWWTR.09HS.K
Bezeichnung
Webübersetzen
Veranstalter
Bachelor-Studiengang Angewandte Sprachen
Beschreibung
Version: 2.0 gültig ab 01.02.2014
Kursbezeichnung
Webübersetzen
Lernziele
Theoretisches und technisches Grundlagenwissen: Merkmale und Anwendungsbereiche, übersetzungsstrategische Probleme und Fragestellungen
Theorie und Praxis der intra- und interlingualen Webübersetzung
Mediengerechte Übersetzungskompetenz: Erwerb und Umsetzung adressaten- und suchmaschinenadäquater Übersetzungsstrategien unter Berücksichtigung grundlegender Usability-Faktoren
Anwendungskompetenz: Erwerb grundlegender Anwenderfertigkeiten beim Einsatz von Tools im Bereich der Webübersetzung
Technische Kompetenz: Effiziente, auftragsgerechte Erfüllung grundlegender technischer Anforderungen bei der Abwicklung von Webübersetzungsprojekten.
Lerninhalte
Die Studierenden erhalten eine Übersicht über die wesentlichen Formen der Webübersetzung. Schwerpunkte sind die intralinguale, interlinguale und intersemiotische Übersetzung von Webseiten und die dazu notwendigen Tools. Sie werden mit den wesentlichen Prozessen und Workflows vertraut gemacht. Anhand von Übersetzungssaufträgen, die sie in Kleingruppen bearbeiten, lernen die Studierenden die Techniken und den Umgang mit den Tools.
Lehrform
Projektunterricht mit folgenden Unterrichtsformen:
Dozierendeninputs/Workshops
Übungen mit den Tools
Gruppenarbeit (Websiteübersetzungsprojekt in Kleingruppen)
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h)
180
Aufteilung der Lehrformen
(%)
Kontaktstudium
8
Selbststudium
92
Semesterwochenlektionen
Leistungsnachweis
Gruppenprojektarbeit (Websiteübersetzungsprojekt mit Kommentar zum Arbeitsvorgang), Gewichtung: 80%
Mitarbeit/Engagement im Unterricht/an den Übungen, Gewichtung: 20%
Unterrichtssprache
Deutsch und die jeweiligen Zielsprachen
Unterrichtsunterlagen
Crystal, David (2011). Internet Linguistics: A Student Guide. London & New York: Routledge. European Commission, Directorate-General for Translation (2009). Web translation as a genre. Brussels: European Commission.
http://bookshop.europa.eu/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/EU-Bookshop-Site/en_GB/-/EUR/ViewPublication-Start?PublicationKey=HC8009160
Krug, Steve (2009). Rocket Surgery Made Easy: The Do-It-Yourself Guide to Finding and Fixing Usability Problems. Berkeley: New Riders.
Krug, Steve (2005). Don’t Make Me Think! A Common Sense Approach to Web Usability. 2nd ed. Berkeley: New Riders.
Nielsen, Jakob & Kara Pernice (2010). Eye-Tracking Web Usability. Berkeley: New Riders.
Bemerkungen
Hinweis
Weitere verfügbare Versionen:
1.0 gültig ab 01.02.2012
Verwendung
Der Kurs wird in folgenden Modulen angeboten:
Modul-Nr.
Bezeichnung
l.BA.AS.MMKWWTR.09HS
Webübersetzen