l.BA.AS.MMKWWTR.09HS.K (Webübersetzen) 
Kurs: Webübersetzen
Diese Information wurde generiert am: 04.05.2024
Nr.
l.BA.AS.MMKWWTR.09HS.K
Bezeichnung
Webübersetzen
Veranstalter
Bachelor-Studiengang Angewandte Sprachen

Beschreibung

Version: 2.0 gültig ab 01.02.2014
Kursbezeichnung
Webübersetzen
 
Lernziele
  • Theoretisches und technisches Grundlagenwissen: Merkmale und Anwendungsbereiche, übersetzungsstrategische Probleme und Fragestellungen
  • Theorie und Praxis der intra- und interlingualen Webübersetzung
  • Mediengerechte Übersetzungskompetenz: Erwerb und Umsetzung adressaten- und suchmaschinenadäquater Übersetzungsstrategien unter Berücksichtigung grundlegender Usability-Faktoren
  • Anwendungskompetenz: Erwerb grundlegender Anwenderfertigkeiten beim Einsatz von Tools im Bereich der Webübersetzung
  • Technische Kompetenz: Effiziente, auftragsgerechte Erfüllung grundlegender technischer Anforderungen bei der Abwicklung von Webübersetzungsprojekten.
Lerninhalte
Die Studierenden erhalten eine Übersicht über die wesentlichen Formen der Webübersetzung. Schwerpunkte sind die intralinguale, interlinguale und intersemiotische Übersetzung von Webseiten und die dazu notwendigen Tools. Sie werden mit den wesentlichen Prozessen und Workflows vertraut gemacht. Anhand von Übersetzungssaufträgen, die sie in Kleingruppen bearbeiten, lernen die Studierenden die Techniken und den Umgang mit den Tools.
 
Lehrform
Projektunterricht mit folgenden Unterrichtsformen:
  • Dozierendeninputs/Workshops
  • Übungen mit den Tools
  • Gruppenarbeit (Websiteübersetzungsprojekt in Kleingruppen)
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h)
180
 
Aufteilung der Lehrformen (%) Kontaktstudium 8
Selbststudium 92
Semesterwochenlektionen  
Leistungsnachweis
Gruppenprojektarbeit (Websiteübersetzungsprojekt mit Kommentar zum Arbeitsvorgang), Gewichtung: 80%
Mitarbeit/Engagement im Unterricht/an den Übungen, Gewichtung: 20%
 
Unterrichtssprache
Deutsch und die jeweiligen Zielsprachen
 
Unterrichtsunterlagen
Crystal, David (2011). Internet Linguistics: A Student Guide. London & New York: Routledge. European Commission, Directorate-General for Translation (2009). Web translation as a genre. Brussels: European Commission.
http://bookshop.europa.eu/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/EU-Bookshop-Site/en_GB/-/EUR/ViewPublication-Start?PublicationKey=HC8009160

Krug, Steve (2009). Rocket Surgery Made Easy: The Do-It-Yourself Guide to Finding and Fixing Usability Problems. Berkeley: New Riders.

Krug, Steve (2005). Don’t Make Me Think! A Common Sense Approach to Web Usability. 2nd ed. Berkeley: New Riders.

Nielsen, Jakob & Kara Pernice (2010). Eye-Tracking Web Usability. Berkeley: New Riders.
 
Bemerkungen  

Hinweis

Verwendung

Der Kurs wird in folgenden Modulen angeboten:

Modul-Nr.Bezeichnung
l.BA.AS.MMKWWTR.09HSWebübersetzen