EventoWeb
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften
[
Deutsch (Schweiz)
Deutsch (Schweiz)
] [
Englisch
Englisch
]
Nicht angemeldet
[Home]
[Anmelden]
[Drucken]
Navigation
Kontakt zu Service Desk
Online-Dokumentation
Allgemeiner Zugriff
Module suchen
l.BA.AS.TRGSF1-DEU-ENG1.12FS.K (Übersetzen L1 GS-FS1 DEU-ENG)
Kurs: Übersetzen L1 GS-FS1 DEU-ENG
Diese Information wurde generiert am: 04.05.2024
Nr.
l.BA.AS.TRGSF1-DEU-ENG1.12FS.K
Bezeichnung
Übersetzen L1 GS-FS1 DEU-ENG
Veranstalter
Bachelor-Studiengang Angewandte Sprachen
Beschreibung
Version: 4.0 gültig ab 01.08.2019
Kursbezeichnung
Übersetzen L1 GS–FS1 & Zielsprachliche Kompetenz: Übersetzen L1 GS–FS1
Lernziele
Die Studierenden erkennen sprach- und textbezogene syntaktische, semantische und pragmatische Probleme im Ausgangstext und verfügen über die nötige strategische Kompetenz, diese im Sinne des Übersetzungsauftrags angemessen zu lösen.
Sie können die Hauptbotschaften eines Ausgangstextes erfassen und diese in verständlicher bzw. sprachlich akzeptabler Form in der Zielsprache wiedergeben.
Sie besitzen die dazu nötige linguistische und enzyklopädische Recherchekompetenz.
Sie sind für konventions- und normbedingte Unterschiede zwischen Ausgangs- und Zielkultur sensibilisiert und können landeskundliche Erkenntnisse zweckmässig und auftragsgerecht anwenden.
Sie sind in der Lage, grundlegende Lösungsverfahren (typische Probleme, Routinen usw.) im betreffenden Sprachenpaar anzuwenden und sind für zentrale Transferprobleme des Sprachenpaars sensibilisiert.
Lerninhalte
Satz- und textbezogene Übersetzungsübungen anhand gemeinsprachlicher Texte, unter anderem Korrespondenz, Pressemitteilungen, Zeitungsberichte, Kurzbiographien, Reiseführer, Informationsbroschüren, einfache literarische Texte
Konkrete Anwendung von Recherchiervorgängen
Einübung systematischer Übersetzungsverfahren
Lehrform
Seminar mit folgenden möglichen Unterrichtsformen:
Besprechung von selbstständig vorbereiteten Übersetzungen in der Gruppe
Gruppenarbeit (Übersetzungsübungen in Kleingruppen)
Übersetzen eines Textes einer bestimmten Länge innerhalb einer festgelegten Zeitspanne
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h)
60
Aufteilung der Lehrformen (%)
Kontaktstudium
20
Selbststudium
80
Semesterwochenlektionen
Leistungsnachweis
Schriftliche Prüfung in den Prüfungswochen
Dauer: 120 Minuten
Hilfsmittel: beliebige. Der Informationsaustausch mit anderen Personen ist strengstens verboten.
Zusammenhängender Ausgangstext (1400–1700 Anschläge). In die Prüfung ist ein Prüfungsteil Recherchieren (s. Kursbeschreibung Recherchieren 2) integriert.
Die Prüfungen werden mit Computer und Netzwerkzugang geschrieben.
Unterrichtssprache
Jeweilige Zielsprache
Unterrichtsunterlagen
Kursunterlagen werden von der Lehrkraft ausgehändigt oder auf Moodle bereitgestellt.
Bemerkungen
Übersetzen L1 GS–FS1 ist ein Teilkurs des Kurses „Übersetzen L1 GS–FS1 & Zielsprachliche Kompetenz“
Hinweis
Weitere verfügbare Versionen:
1.0 gültig ab 01.02.2012
,
2.0 gültig ab 01.02.2013
,
3.0 gültig ab 01.02.2015
Verwendung
Der Kurs wird in folgenden Modulen angeboten:
Modul-Nr.
Bezeichnung
l.BA.AS.GSF1-DEU-ENG2.12FS
Erste Fremdsprache 2 GS:DEU FS1:ENG