l.MA.AL.SKD2-AB-DEU-ENG.19FS (Simultan- und Konsekutivdolmetschen II A-B DEU-ENG) 
Modul: Simultan- und Konsekutivdolmetschen II A-B DEU-ENG
Diese Information wurde generiert am: 20.04.2024
Nr.
l.MA.AL.SKD2-AB-DEU-ENG.19FS
Bezeichnung
Simultan- und Konsekutivdolmetschen II A-B DEU-ENG
Veranstalter
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik
Credits
3

Beschreibung

Version: 3.0 gültig ab 01.02.2021
 
  
 
Kursbezeichnung Gewichtung
Simultandolmetschen II A–B -
Konsekutivdolmetschen II A–B -
 
Informationen zum Modul  
Bestehensbedingungen Bestehen beider Kurse des Moduls
Zugehörigkeit Modulgruppe -

Hinweis

Kurs: Konsekutivdolmetschen II A-B DEU-ENG
Nr.
l.MA.AL.KDSKD2-AB-DEU-ENG.19FS.V
Bezeichnung
Konsekutivdolmetschen II A-B DEU-ENG
Veranstalter
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik

Beschreibung

Version: 4.0 gültig ab 01.08.2022
Kursbezeichnung Konsekutivdolmetschen II (A–B)
Lernziele Haltung:
  • Die Studierenden lösen sich von der Unterrichtssituation und beginnen, als Dolmetschpersönlichkeit zu kommunizieren 
Wissen:
  • Sie wissen, wie auch längere und fachsprachliche Texte effizient analysiert werden können.
  • Sie sind sich bewusst, dass für unterschiedliche Redetypen unterschiedliche Sprachregister angebracht sind.
  • Sie verfügen über die notwendigen Ressourcen, um leichtere fachsprachliche Begriffe und Konzepte zuverlässig zu verstehen. 
Können:
  • Sie sind in der Lage, etwas längere allgemeinsprachliche Reden und die wesentlichen Elemente von fachsprachlichen Reden vollständig zu notieren.
  • Sie sind in der Lage, diese sachlich und sprachlich korrekt sowie im passenden Register und mit dem passenden Wortschatz wiederzugeben.
  • Sie können auch eine längere oder fachsprachliche Konsekutive überzeugend und mit regelmässigem Blickkontakt zum Publikum präsentieren.
Lerninhalte Das Semester gliedert sich in drei Unterrichtsblöcke:

A: Grundlegende und fortgeschrittene Strategien des Konsekutivdolmetschens
  • Vermittlung der grundlegenden und fortgeschrittenen Strategien des Konsekutivdolmetschens anhand von unterschiedlichen Textsorten und Registern mit zunehmendem Schwierigkeitsgrad zu aktuellen nationalen und internationalen Themen
B: Strategien zur Wiedergabe längerer und anspruchsvollerer Texte
  • Vermittlung von Strategien zur inhaltlich strukturierten und sprachlich korrekten mündlichen Wiedergabe von längeren und fachsprachlichen Texten unterschiedlichen Schwierigkeitsgrads (Struktur, Syntax, Lexik, Thema, Vortragsgeschwindigkeit).
C: Ausbau der Fähigkeiten
  • Vertiefung/Verfeinerung Notationssystem
  • Verbesserung der Analysefähigkeiten
  • Anwendung von Fachwissen
Lehrform regelmässiger Präsenzunterricht in Kleingruppen
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h) 45
Aufteilung der Lehrformen (%) Kontaktstudium 25 - 45
Selbststudium 55 - 75
Leistungsnachweis Standortgespräch in Form einer schriftlichen Leistungsbeurteilung während des Semesters.
Bewertungsart: Bestanden / nicht bestanden.
Unterrichtssprache Ausgangs- und Zielsprache (variiert je nach der Sprachkombination der Studierenden)
Unterrichtsunterlagen -

Hinweis

Kurs: Simultandolmetschen II A-B DEU-ENG
Nr.
l.MA.AL.SDSKD2-AB-DEU-ENG.19FS.V
Bezeichnung
Simultandolmetschen II A-B DEU-ENG
Veranstalter
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik

Beschreibung

Version: 3.0 gültig ab 01.08.2022
Kursbezeichnung Simultandolmetschen II A–B
Lernziele Haltung:
  • Die Studierenden lösen sich von der Unterrichtssituation und beginnen, als Dolmetschpersönlichkeit zu kommunizieren.
Wissen:
  • Die Studierenden kennen die wichtigsten Elemente der fortgeschrittenen Simultantechnik.
  • Die Studierenden kennen die Anforderungen von Simultandolmetschen mit Text.
Können:
  • Die Studierenden beherrschen die wesentlichen Elemente der fortgeschrittenen Simultantechnik.
  • Die Studierenden sind in der Lage, allgemeinsprachliche Reden und leichtere Fachtexte vollständig (langsames bis mittleres Tempo) bzw. teilweise vollständig (schnelleres Tempo) zu dolmetschen.
  • Die Studierenden sind in der Lage, ein Zielprodukt zu liefern, das sachlich und sprachlich korrekt ist.
  • Die Studierenden sind in der Lage, ein Zielprodukt zu liefern, das stilistisch angemessen ist und natürlich vorgetragen wird.
Lerninhalte Das Semester gliedert sich in drei Unterrichtsblöcke:

A: Vermittlung der fortgeschrittenen Kompetenzen des Simultandolmetschens
  • Ausbau der Technik des Simultandolmetschens (Übungen zum Dolmetschen mit Text, Arbeiten mit leichteren Fachtexten, Steigerung des Redetempos, Dolmetschen längerer Reden)
  • Vermittlung der fortgeschrittenen Strategien des Simultandolmetschens anhand von Übungsmaterial zu aktuellen nationalen oder internationalen Themen, bestehend aus unterschiedlichen Textsorten und -registern mit höherem Schwierigkeitsgrad und bekannten oder unbekannten Inhalten
B: Ausbau der fortgeschrittenen Kompetenzen des Simultandolmetschens
  • Strukturierung von Informationseinheiten: Segmentieren, Komprimieren, Paraphrasieren
  • Antizipations-, Inferenz- und Krisenstrategien
  • Output-Kontrolle
  • Vermittlung der fortgeschrittenen Strategien des Simultandolmetschens anhand von Übungsmaterial zu aktuellen nationalen oder internationalen Themen, bestehend aus unterschiedlichen Textsorten und -registern mit mittlerem Schwierigkeitsgrad und bekannten oder unbekannten Inhalten
C: Festigung der fortgeschrittenen Kompetenzen des Simultandolmetschens
  • Durcharbeiten von Übungsmaterial zu aktuellen internationalen Themen, bestehend aus unterschiedlichen Textsorten und -registern mit mittlerem Schwierigkeitsgrad und unbekannten Inhalten
Lehrform regelmässiger Präsenzunterricht in Kleingruppen
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h) 45
Aufteilung der Lehrformen (%) Kontaktstudium 25 - 45
Selbststudium 55 - 75
Leistungsnachweis Standortgespräch in Form einer schriftlichen Leistungsbeurteilung während des Semesters.
Bewertungsart: Bestanden / nicht bestanden.
Unterrichtssprache Ausgangs- und Zielsprache
Unterrichtsunterlagen -

Hinweis