EventoWeb
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften
[
Deutsch (Schweiz)
Deutsch (Schweiz)
] [
Englisch
Englisch
]
Nicht angemeldet
[Home]
[Anmelden]
[Drucken]
Navigation
Kontakt zu Service Desk
Online-Dokumentation
Allgemeiner Zugriff
Module suchen
l.BA.AS.MSKGRDTPX.12FS.K (Grundzüge der Dolmetschtheorie und -praxis)
Kurs: Grundzüge der Dolmetschtheorie und -praxis
Diese Information wurde generiert am: 04.05.2024
Nr.
l.BA.AS.MSKGRDTPX.12FS.K
Bezeichnung
Grundzüge der Dolmetschtheorie und -praxis
Veranstalter
Bachelor-Studiengang Angewandte Sprachen
Beschreibung
Version: 3.0 gültig ab 01.02.2018
Kursbezeichnung
Grundzüge der Dolmetschtheorie und -praxis
Lernziele
Die TeilnehmerInnen sollen erste Einblicke gewinnen in
die Unterschiede zwischen Übersetzen und Dolmetschen
die Unterschiede zwischen verschiedenen Dolmetschmodi, -typen und -settings (z. B. Konsekutiv- vs. Simultandolmetschen; Konferenz- vs. Kommunaldolmetschen)
die Herausforderungen und Besonderheiten des Dolmetschens (Prozesse, Strategien, Schwierigkeiten)
Ausbildung, Beruf und Zukunft von DolmetscherInnen
Sie sollen sich so ein Bild darüber machen können, ob sie die Vertiefung Konferenzdolmetschen als MA-Studiengang wählen wollen.
Lerninhalte
Themen:
Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen Übersetzen und Dolmetschen / Mündlichkeit – Schriftlichkeit
Konsekutivdolmetschen – Simultandolmetschen
Behörden-, Gerichts- und Spitaldolmetschen
Konferenzdolmetschen und die Ausbildung an der ZHAW
Dolmetschen und BilingualismusVeränderungen im Berufsbild aufgrund der globalen Verbreitung von English als Lingua Franca
Lehrform
Vorlesung
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h)
60
Aufteilung der Lehrformen (%)
Kontaktstudium
23
Selbststudium
77
Semesterwochenlektionen
Leistungsnachweis
Schriftliche Prüfung in den Prüfungswochen
Dauer: DEU GS 60 Minuten, DEU FS 75 Minuten
Hilfsmittel: keine
Unterrichtssprache
Deutsch
Unterrichtsunterlagen
Bowen, Margareta (1999): „Geschichte des Dolmetschens“. In: Snell-Hornby, Mary et al. (Hrsg.), Handbuch Translation. Tübingen, Stauffenburg, 43–46.
Gile, Daniel (1995): Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Kalina, Sylvia (1998): Strategische Prozesse beim Dolmetschen, Tübingen, Kapitel 1, 2.
Kalina, Sylvia, Best, J. (2002): Übersetzen und Dolmetschen. Eine Orientierungshilfe. Tübingen/Basel: Francke.
Pöchhacker, Frank (2000): Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg, Kapitel 1, 3, 6.
Bemerkungen
Hinweis
Weitere verfügbare Versionen:
2.0 gültig ab 01.02.2013
Verwendung
Der Kurs wird in folgenden Modulen angeboten:
Modul-Nr.
Bezeichnung
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-FRA-ENG.12FS
Dolmetschtheorie & Mündliche Sprachmittlung DEU FRA ENG
l.BA.AS.MSKDTSM-ITA-DEU-ENG.12FS
Dolmetschtheorie & Mündliche Sprachmittlung ITA DEU ENG
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-ITA-ENG.12FS
Dolmetschtheorie & Mündliche Sprachmittlung DEU ITA ENG
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-ESP-ENG.12FS
Dolmetschtheorie & Mündliche Sprachmittlung DEU ESP ENG
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-ENG-ESP.12FS
Dolmetschtheorie & Mündliche Sprachmittlung DEU ENG ESP
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-ENG-FRA.12FS
Dolmetschtheorie & Mündliche Sprachmittlung DEU ENG FRA
l.BA.AS.MSKDTSM-FRA-DEU-ENG.12FS
Dolmetschtheorie & Mündliche Sprachmittlung FRA DEU ENG
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-ENG-ITA.12FS
Dolmetschtheorie & Mündliche Sprachmittlung DEU ENG ITA