EventoWeb
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften
[
German (Switzerland)
German (Switzerland)
] [
English
English
]
Not registered
[home]
[Login]
[Print]
Navigation
Kontakt zu Service Desk
Online-Dokumentation
Allgemeiner Zugriff
Module suchen
l.BA.AS.MSKGRDTPX.12FS.K (Foundations of Interpreting Theory and Practice)
Course: Foundations of Interpreting Theory and Practice
This information was generated on: 18 May 2024
No.
l.BA.AS.MSKGRDTPX.12FS.K
Title
Foundations of Interpreting Theory and Practice
Organised by
Bachelor-Studiengang Angewandte Sprachen
Description
Version: 3.0 start 01 February 2018
Kursbezeichnung
Grundzüge der Dolmetschtheorie und -praxis
Lernziele
Die TeilnehmerInnen sollen erste Einblicke gewinnen in
die Unterschiede zwischen Übersetzen und Dolmetschen
die Unterschiede zwischen verschiedenen Dolmetschmodi, -typen und -settings (z. B. Konsekutiv- vs. Simultandolmetschen; Konferenz- vs. Kommunaldolmetschen)
die Herausforderungen und Besonderheiten des Dolmetschens (Prozesse, Strategien, Schwierigkeiten)
Ausbildung, Beruf und Zukunft von DolmetscherInnen
Sie sollen sich so ein Bild darüber machen können, ob sie die Vertiefung Konferenzdolmetschen als MA-Studiengang wählen wollen.
Lerninhalte
Themen:
Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen Übersetzen und Dolmetschen / Mündlichkeit – Schriftlichkeit
Konsekutivdolmetschen – Simultandolmetschen
Behörden-, Gerichts- und Spitaldolmetschen
Konferenzdolmetschen und die Ausbildung an der ZHAW
Dolmetschen und BilingualismusVeränderungen im Berufsbild aufgrund der globalen Verbreitung von English als Lingua Franca
Lehrform
Vorlesung
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h)
60
Aufteilung der Lehrformen (%)
Kontaktstudium
23
Selbststudium
77
Semesterwochenlektionen
Leistungsnachweis
Schriftliche Prüfung in den Prüfungswochen
Dauer: DEU GS 60 Minuten, DEU FS 75 Minuten
Hilfsmittel: keine
Unterrichtssprache
Deutsch
Unterrichtsunterlagen
Bowen, Margareta (1999): „Geschichte des Dolmetschens“. In: Snell-Hornby, Mary et al. (Hrsg.), Handbuch Translation. Tübingen, Stauffenburg, 43–46.
Gile, Daniel (1995): Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Kalina, Sylvia (1998): Strategische Prozesse beim Dolmetschen, Tübingen, Kapitel 1, 2.
Kalina, Sylvia, Best, J. (2002): Übersetzen und Dolmetschen. Eine Orientierungshilfe. Tübingen/Basel: Francke.
Pöchhacker, Frank (2000): Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg, Kapitel 1, 3, 6.
Bemerkungen
Note
Additional available versions:
2.0 start 01 February 2013
Application
This course is offered within the following modules:
Module no.
Title
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-FRA-ENG.12FS
Theory of Interpreting & Oral Mediation DEU FRA ENG
l.BA.AS.MSKDTSM-ITA-DEU-ENG.12FS
Theory of Interpreting & Oral Mediation ITA DEU ENG
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-ITA-ENG.12FS
Theory of Interpreting & Oral Mediation DEU ITA ENG
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-ESP-ENG.12FS
Theory of Interpreting & Oral Mediation DEU ESP ENG
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-ENG-ESP.12FS
Theory of Interpreting & Oral Mediation DEU ENG ESP
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-ENG-FRA.12FS
Theory of Interpreting & Oral Mediation DEU ENG FRA
l.BA.AS.MSKDTSM-FRA-DEU-ENG.12FS
Theory of Interpreting & Oral Mediation FRA DEU ENG
l.BA.AS.MSKDTSM-DEU-ENG-ITA.12FS
Theory of Interpreting & Oral Mediation DEU ENG ITA