EventoWeb
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften
[
German (Switzerland)
German (Switzerland)
] [
English
English
]
Not registered
[home]
[Login]
[Print]
Navigation
Kontakt zu Service Desk
Online-Dokumentation
Allgemeiner Zugriff
Module suchen
l.MA.AL.SKD2-AB-DEU-ENG.19FS (Simultaneous and Consecutive Interpreting II A-B DEU-ENG)
Module: Simultaneous and Consecutive Interpreting II A-B DEU-ENG
This information was generated on: 03 May 2024
No.
l.MA.AL.SKD2-AB-DEU-ENG.19FS
Title
Simultaneous and Consecutive Interpreting II A-B DEU-ENG
Organised by
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik
Credits
3
Description
Version: 3.0 start 01 February 2021
Kursbezeichnung
Gewichtung
Simultandolmetschen II A–B
-
Konsekutivdolmetschen II A–B
-
Informationen zum Modul
Bestehensbedingungen
Bestehen beider Kurse des Moduls
Zugehörigkeit Modulgruppe
-
Note
Additional available versions:
1.0 start 01 August 2019
,
2.0 start 01 August 2020
Course: Consecutive Interpreting II A-B DEU-ENG
No.
l.MA.AL.KDSKD2-AB-DEU-ENG.19FS.V
Title
Consecutive Interpreting II A-B DEU-ENG
Organised by
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik
Description
Version: 4.0 start 01 August 2022
Kursbezeichnung
Konsekutivdolmetschen II (A–B)
Lernziele
Haltung:
Die Studierenden lösen sich von der Unterrichtssituation und beginnen, als Dolmetschpersönlichkeit zu kommunizieren
Wissen:
Sie wissen, wie auch längere und fachsprachliche Texte effizient analysiert werden können.
Sie sind sich bewusst, dass für unterschiedliche Redetypen unterschiedliche Sprachregister angebracht sind.
Sie verfügen über die notwendigen Ressourcen, um leichtere fachsprachliche Begriffe und Konzepte zuverlässig zu verstehen.
Können:
Sie sind in der Lage, etwas längere allgemeinsprachliche Reden und die wesentlichen Elemente von fachsprachlichen Reden vollständig zu notieren.
Sie sind in der Lage, diese sachlich und sprachlich korrekt sowie im passenden Register und mit dem passenden Wortschatz wiederzugeben.
Sie können auch eine längere oder fachsprachliche Konsekutive überzeugend und mit regelmässigem Blickkontakt zum Publikum präsentieren.
Lerninhalte
Das Semester gliedert sich in drei Unterrichtsblöcke:
A: Grundlegende und fortgeschrittene Strategien des Konsekutivdolmetschens
Vermittlung der grundlegenden und fortgeschrittenen Strategien des Konsekutivdolmetschens anhand von unterschiedlichen Textsorten und Registern mit zunehmendem Schwierigkeitsgrad zu aktuellen nationalen und internationalen Themen
B: Strategien zur Wiedergabe längerer und anspruchsvollerer Texte
Vermittlung von Strategien zur inhaltlich strukturierten und sprachlich korrekten mündlichen Wiedergabe von längeren und fachsprachlichen Texten unterschiedlichen Schwierigkeitsgrads (Struktur, Syntax, Lexik, Thema, Vortragsgeschwindigkeit).
C: Ausbau der Fähigkeiten
Vertiefung/Verfeinerung Notationssystem
Verbesserung der Analysefähigkeiten
Anwendung von Fachwissen
Lehrform
regelmässiger Präsenzunterricht in Kleingruppen
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h)
45
Aufteilung der Lehrformen (%)
Kontaktstudium
25 - 45
Selbststudium
55 - 75
Leistungsnachweis
Standortgespräch in Form einer schriftlichen Leistungsbeurteilung während des Semesters.
Bewertungsart: Bestanden / nicht bestanden.
Unterrichtssprache
Ausgangs- und Zielsprache (variiert je nach der Sprachkombination der Studierenden)
Unterrichtsunterlagen
-
Note
Additional available versions:
2.0 start 01 August 2019
Course: Simultaneous Interpreting II A-B DEU-ENG
No.
l.MA.AL.SDSKD2-AB-DEU-ENG.19FS.V
Title
Simultaneous Interpreting II A-B DEU-ENG
Organised by
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik
Description
Version: 3.0 start 01 August 2022
Kursbezeichnung
Simultandolmetschen II A–B
Lernziele
Haltung:
Die Studierenden lösen sich von der Unterrichtssituation und beginnen, als Dolmetschpersönlichkeit zu kommunizieren.
Wissen:
Die Studierenden kennen die wichtigsten Elemente der fortgeschrittenen Simultantechnik.
Die Studierenden kennen die Anforderungen von Simultandolmetschen mit Text.
Können:
Die Studierenden beherrschen die wesentlichen Elemente der fortgeschrittenen Simultantechnik.
Die Studierenden sind in der Lage, allgemeinsprachliche Reden und leichtere Fachtexte vollständig (langsames bis mittleres Tempo) bzw. teilweise vollständig (schnelleres Tempo) zu dolmetschen.
Die Studierenden sind in der Lage, ein Zielprodukt zu liefern, das sachlich und sprachlich korrekt ist.
Die Studierenden sind in der Lage, ein Zielprodukt zu liefern, das stilistisch angemessen ist und natürlich vorgetragen wird.
Lerninhalte
Das Semester gliedert sich in drei Unterrichtsblöcke:
A: Vermittlung der fortgeschrittenen Kompetenzen des Simultandolmetschens
Ausbau der Technik des Simultandolmetschens (Übungen zum Dolmetschen mit Text, Arbeiten mit leichteren Fachtexten, Steigerung des Redetempos, Dolmetschen längerer Reden)
Vermittlung der fortgeschrittenen Strategien des Simultandolmetschens anhand von Übungsmaterial zu aktuellen nationalen oder internationalen Themen, bestehend aus unterschiedlichen Textsorten und -registern mit höherem Schwierigkeitsgrad und bekannten oder unbekannten Inhalten
B: Ausbau der fortgeschrittenen Kompetenzen des Simultandolmetschens
Strukturierung von Informationseinheiten: Segmentieren, Komprimieren, Paraphrasieren
Antizipations-, Inferenz- und Krisenstrategien
Output-Kontrolle
Vermittlung der fortgeschrittenen Strategien des Simultandolmetschens anhand von Übungsmaterial zu aktuellen nationalen oder internationalen Themen, bestehend aus unterschiedlichen Textsorten und -registern mit mittlerem Schwierigkeitsgrad und bekannten oder unbekannten Inhalten
C: Festigung der fortgeschrittenen Kompetenzen des Simultandolmetschens
Durcharbeiten von Übungsmaterial zu aktuellen internationalen Themen, bestehend aus unterschiedlichen Textsorten und -registern mit mittlerem Schwierigkeitsgrad und unbekannten Inhalten
Lehrform
regelmässiger Präsenzunterricht in Kleingruppen
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h)
45
Aufteilung der Lehrformen (%)
Kontaktstudium
25 - 45
Selbststudium
55 - 75
Leistungsnachweis
Standortgespräch in Form einer schriftlichen Leistungsbeurteilung während des Semesters.
Bewertungsart: Bestanden / nicht bestanden.
Unterrichtssprache
Ausgangs- und Zielsprache
Unterrichtsunterlagen
-
Note
Additional available versions:
1.0 start 01 August 2019