l.MA.AL.FUE-BK2.20FS (Barrierefreie Kommunikation II und audiovisuelles Übersetzen) 
Modul: Barrierefreie Kommunikation II und audiovisuelles Übersetzen
Diese Information wurde generiert am: 26.04.2024
Nr.
l.MA.AL.FUE-BK2.20FS
Bezeichnung
Barrierefreie Kommunikation II und audiovisuelles Übersetzen
Veranstalter
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik
Credits
6

Beschreibung

Version: 1.0 gültig ab 01.08.2020
 
  
 
Kursbezeichnung Gewichtung
Barrierefreie Kommunikation II und audiovisuelles Übersetzen -


 
Informationen zum Modul  
Bestehensbedingungen genügende Modulbewertung
Zugehörigkeit Modulgruppe -
Geltender Anhang  
Kurs: Barrierefreie Kommunikation II und audiovisuelles Übersetzen
Nr.
l.MA.AL.FUE-BK2.20FS.K
Bezeichnung
Barrierefreie Kommunikation II und audiovisuelles Übersetzen
Veranstalter
LA Master-Studiengang Angewandte Linguistik

Beschreibung

Version: 2.0 gültig ab 01.08.2021
Kursbezeichnung Barrierefreie Kommunikation II und audiovisuelles Übersetzen
Lernziele Barrierefreie Kommunikation II: Theorie und Praxis von
Spezialformen der Translation im Bereich der Barrierefreien Kommunikation und des audiovisuellen Übersetzens.
 
Lerninhalte Vertiefung der theoretischen und praktischen Kenntnisse in zwei selbstgewählten Gebieten der Barrierefreien Kommunikation und der audiovisuellen Übersetzung
 
Bearbeitung je einer spezifischen Aufgabenstellung aus den beiden gewählten Vertiefungsgebieten im Rahmen eines Praxisprojektes in Kooperation mit dem in der Aufgabenstellung genannten Praxispartner sowie  schriftliche Beschreibung der Problemstellung und der Aufgabenlösung in einem Dokument (höchstens 10 Seiten).
 
Lehrform Beratung und kontinuierliche Betreuung zu allen Aufgaben durch Dozierende und Praxispartner.
Zu erwartende Gesamtarbeitsleistung (h) 180
Aufteilung der Lehrformen (%) Kontaktstudium 30
Selbststudium 70
Leistungsnachweis Projektarbeit und schriftliche Dokumentation für 2 ausgewählte Bereiche aus den Vertiefungsgebieten, 2 x  50%
Note in Viertelnotenschritten für alle Arbeiten
Bestehen: genügende Kursnote (Gewichtung: Durchschnitt aus beiden Aufgaben)
Unterrichtssprache Deutsch
Unterrichtsunterlagen Lektüre von gemeinsam mit den Dozierenden ausgewählten Publikationen, Material aus eigenständiger Recherche der Studierenden, Material aus den über die Dozierenden vermittelten Kontakte zu Praxispartnern, Leitfragen der Dozierenden, praktische Aufgaben der Dozierenden.
 

Hinweis